Feeds:
Posts
Comments

Archive for November 1st, 2021

Alfa Omega TV88.8K subscribers Una dintre cele mai folosite traduceri în limba română ale Bibliei este cea realizată de Dumitru Cornilescu. Anul acesta s-a împlinit un secol de când Cornilescu a oferit românilor o variantă a Sfintei Scripturi care să poată fi citită de oricare credincios care dorește să se apropie de Cuvântul lui Dumnezeu. Cine a fost Dumitru Cornilescu și de ce este importantă lucrarea pe care a realizat-o vom afla din reportajul următor. Cea mai citită carte din lume rămâne Biblia. Ea a fost vândută în peste 6 miliarde de exemplare. În România, una dintre cele mai citite Biblii, mai ales de către comunitatea evanghelică, este traducerea lui Dumitru Cornilescu. Petrică Huțuțui, pastor: Pe data de 4 aprilie 1981, în prefața cărții sale „Viața și lucrarea lui Dumitru Cornilescu”, Alexandru Măianu scria: „S-au împlinit 60 de ani de când Dumnezeu a făcut românilor din țară și de pretutindeni un mare dar – BIBLIA. De la apariția versiunii realizată de Cornilescu s-au împlinit, în 2021, 100 de ani. Florentin Clipa, director, Asociația „PRO CHARIS” – Suceava: Dumitru Cornilescu a fost traducătorul Bibliei în limba română modernă și a tradus foarte bine Biblia. A avut, desigur, ceva dicționare, lexicoane care i-au fost oferite prin susținerea prințesei Rallu Calimachi. Dar, Cornilescu, pe lângă faptul că a fost un traducător bun îl putem considera și reformator. În perioada studiilor, el a înțeles că fiecare om are nevoie să citească și să înțeleagă Scriptura. Florentin Clipa, director, Asociația „PRO CHARIS” – Suceava: Și-a dorit să pună în mâna românilor Biblia, dar să fie pe înțelesul oricui. Da, să fie pe înțelesul oamenilor din înalta societate, dar să fie și pe înțelesul oamenilor obișnuiți, oamenii de rând. De asemenea, Cornilescu a crezut în puterea de transformare a Bibliei. Florentin Clipa, director, Asociația „PRO CHARIS” – Suceava: El a crezut că Biblia, odată ce ajunge în mâna omului îi transformă viața. Iată o gândire de reformator. Ioan Bădeliță, pastor, Biserica Filadelfia – Suceava: Cornilescu este un model de căutător al adevărului și model de muncă susținută, din dorința de a se asigura că Adevărul care a ajuns la el este Adevărul Scripturii în termeni reali. Florentin Clipa, director, Asociația „PRO CHARIS” – Suceava: Datorită convertirii sale, datorită faptului că el a arătat că este nevoie de un Mântuitor personal, înaintea românilor, a pornit o nouă mișcare, s-a întemeiat o nouă biserică, biserică evanghelică. Asta ne arată nouă că în România a avut loc o reformă evanghelică reală. La 100 ani de la apariția Bibliei Cornilescu, în România au fost organizate diverse evenimente. Între acestea, Editura Stephanus din București a reeditat volumul „Viața și lucrarea lui Dumitru Cornilescu” de Alexandru Măianu, cu completări. Cornel Miu, director, Editura Stephanus: Cartea este o biografie a celui prin care Dumnezeu a adus poporului român Cuvântul scris într-o limbă accesibilă. Cartea scrisă de Alexandru Măianu a apărut într-o primă ediție în anul 1981, în Statele Unite unde autorul și-a petrecut a doua parte a vieții. Ulterior, ea a fost tipărită de Editura Stephanus în 1994. În secțiunea referitoare la perspectiva istorică, Alexandru Măianu arată modul în care Dumitru Cornilescu s-a dedicat traducerii Cuvântului lui Dumnezeu. Cornel Miu, director, Editura Stephanus: La pagina 47 spune așa: „Îmbrăcat călugăr cu tichia pe cap, stătea adesea pe pardoseală scriind pe un scaun mic cu trei picioare. Avea întinse pe jos nenumărate ediții ale Bibliei în greacă, ebraică și în aproape toate traducerile existente pe atunci în limbile moderne: engleză, franceză, germană. Pe lângă acestea, multe dicționare și fișe cu traducerea paralelă a celor mai de seamă termeni din Biblie. Traducea nu numai cu grija și cu precizia unui traducător înnăscut, dar și cu responsabilitatea pe care i-o impunea dorința de-a înțelege el însuși și de-a transmite și altora mesajul dumnezeiesc pe care-l căuta.” Dumitru Cornilescu rămâne un reper important în lumea creștină românească prin traducerea Bibliei într-un limbaj accesibil. Astfel, Sfânta Scriptură poată fi citită de oricare credincios care dorește să se apropie de Cuvântul lui Dumnezeu. Florentin Clipa, director, Asociația „PRO CHARIS” – Suceava: Biblia pe care noi o avem în mâinile noastre, traducerea Cornilescu, are o istorie fascinantă, o istorie extraordinară. Urmărește acum cele mai noi știri și reportaje creștine accesând pagina noastră de facebook: @StirileAlfaOmega! https://facebook.com/StirileAlfaOmega Click pentru alte știri și reportaje creștine: https://alfaomega.tv/stiri Vizitează-ne, uite toate locurile unde te așteptăm: – pe site: https://alfaomega.tv/ – pe Instagram: https://www.instagram.com/alfaomegatv/ – pe Facebook: https://www.facebook.com/alfaomegatv/ – pe pagina de Facebook „Știrile Alfa Omega”: https://facebook.com/StirileAlfaOmega – pe Youtube: https://www.youtube.com/alfaomegatv -pe canalul de televiziune Alfa Omega TV

Read Full Post »

%d bloggers like this: